The end of the Ukrainian conflict may be in our mind in not just in Russia and Ukraine.

ウクライナ紛争の終結は、ロシアやウクライナだけではなく、私たちの中にあるのかもしれません。

The UN General Assembly will soon take up the issue of the Ukraine conflict?

We believe that the Ukraine issue is a critical one, considering the food, economic, and energy issues that the people of the world will have to face in the future. As various information and data confirm, the severity of the situation is about to threaten the survival of the earth and the human race. Viral infections are said to be a religious phenomenon of possession by fear. It has also been scientifically proven that negative emotions are a major factor in lowering immunity. This means that if, by any chance, food, economic, and energy problems create a vicious cycle, infectious diseases will develop a chain of events that will naturally multiply due to people's fear. In the blink of an eye, this could also lead to an enormous loss of human life, even more than the devastation of the 2020 lockdown. The reason why the Ukraine issue is key is that there is a negative energy of hatred and struggle swirling around it. Before Russia or Ukraine can be considered good or bad, there is still a negative cycle occurring in both countries.
 
間もなく国連総会においてウクライナ紛争の問題が取り上げられる事になるかと思いますが、皆様は停戦を望まれていらっしゃるでしょうか?
私たちは、世界の人々がこれから立ち向かわなければならない、食料問題・経済問題・エネルギー問題のことを考えますと、ウクライナ問題は一刻を争う問題であると考えます。様々な情報やデータでも確認できるように、その深刻さは地球の存続や人類の存続をも脅かそうとしています。ウイルス感染は、宗教的には恐怖心による憑依現象であると言われています。また、科学的にもマイナス感情が免疫力を落とす大きな要因となることは実証されています。このことから、万が一、食料問題・経済問題・エネルギー問題が悪循環を生み出せば、感染症は人々の恐怖心によって自然に倍増する連鎖を展開していくでしょう。瞬く間に2020年のロックダウンの惨状を上回る、人命の膨大な損失をも招きかねません。ウクライナ問題がなぜキーになるかと言いますと、そこには憎しみや闘争のマイナスのエネルギーが渦巻いております。ロシアやウクライナが善か悪かという以前に、どちらの国にもマイナスの循環が生じている事には変わりありません。



 
I myself had a somewhat similar negative experience. I was imprisoned in a Belarusian detention center until recently. I was imprisoned for a crime I did not commit and had to repeatedly ask to leave because I could not leave the country before the deadline due to a difference in decision between the Belarusian authorities and the Japanese Embassy (Japanese government). Initially, the reality of his incarceration brought with it the perception that he was a sinner against himself. It was especially painful when I was not allowed to take a change of clothes and a toothbrush from my bag for three days, not allowed to take a shower for four days, and not given toilet paper for five days.
 
However, no matter what problems appeared or what mistakes we made, the dignity of life given to us by God remained the same. When I shifted my awareness and recognition of this, I was able to calmly look at the causes of my imprisonment. Protection from abuse of power and respect for minimum human rights are strictly recognized in the laws of each country and international law, even for those who are incarcerated. I am not allowed to bring smartphones, nor Bibles or books, so there was nothing to do. h
owever, every moment I feel happier. As my perception of myself changed, hope appeared there. Then I was able to appreciate the warmth and care that the police people seemingly took for granted.
私自身も、少し似たマイナスの体験をしました。私はつい先日までベラルーシの拘置所に投獄されておりました。ベラルーシ当局と日本大使館(日本政府)の決定の相違によって板ばさみとなったことで退去期限までに出国出来ず、無実の投獄となり、何度も退出を求めていました。当初は投獄されたという現実が、自分自身に対して罪人という認識をもたらしていました。特に3日間着替えと歯ブラシをカバンの中から取らせてもらえず、4日間シャワーを浴びさせてもらえず、5日間トイレットペーパーもいただけなかった時は、苦痛でした。また、メディアやSNSにより大衆の憎悪も掻き立てられ、その負の認識に飲み込まれそうになっていました。
 
しかし、いかなる問題が現れたり、いかなる失敗をしようと、神に与えられた生命の尊厳は変わらない。という自覚と認識に転換した時、冷静に投獄の原因を見つめることが出来ました。権力の乱用から守られる事や最低限の人権の尊重が重んじられる事は、投獄された人であっても各国の法規や国際法などにおいて、厳然として認められています。スマートフォンはもちろん、聖書や本も持ち込みを許されなかったので、何もすることがありません。しかし、一瞬一瞬、幸せを感じる時が増えました。自分に対する認識が変わるとそこには希望が現れました。すると警察の人々の一見当たり前にも見えるあたたかい気遣いにも感謝することが出来ました。




 
I realized that if I was given this much time, I could pray for the happiness of many people, so I took time to be thankful and pray. When I could truly and deeply appreciate, warm tears would well up in my eyes. Since the project has been about world peace and prosperity for the future, I continued to pray for the people of the world and the Ukrainian problem as a natural response to that. It was a real blessing to be given time to pray carefully from the heart for days about my family and the people around me. In a confined position, I could not ask for anything in return, but only to be present and pray for someone else. Such a precious time will never be taken again in my daily life. It was a blissful time.
 
A more symbolic event that occurred as a result of this change in perception was when I prayed, "Please let me leave by the end of September 8." I prayed, "Please let me leave by the end of September 8," and I actually left on September 8. It was a wish that overflowed from the depths of my heart that it was time to put my prayers into action and be useful.
 
Having experienced harsh abuse of power and human rights violations, as well as the damage of the company's shutdown due to the 70 days of innocent detention, I had accepted the advice of my lawyer that I had no choice but to settle the matter legally. However, we decided not to be too preoccupied with past problems, but to do what we must do now for the future, and to be open to a settlement through discussion if requested. As humanity is approaching the end of its journey, we have decided that we should choose to devote our energy to "time for the future," which cannot be measured by monetary values. It was at this time that I was able to write this message to you.
 
I realized that at first I had my own perception of myself and the world in the middle of the problem. However, through a shift in perception, I can look back with a sense of realization that when love expands, everything changes. When we pray with love toward the world, we are convinced that the world is full of love, and this reality will appear. I am sorry to use my own personal experience as an example, but I believe that this is true not only for individual issues, but also for national and global issues.

 
そんな中でこれだけ時間が与えられていたら、いろんな人たちの幸せを祈ることができると気付き、感謝や祈りの時間を取りました。真に深く感謝することができると、暖かい涙が溢れてきます。プロジェクトでは世界の平和や未来への繁栄を目指してきましたので、それに自然と呼応するように世界の人々やウクライナ問題に対しても祈り続けました。また家族や周囲の人々について、何日も心のそこからじっくり祈る時間が与えられたことは、本当に幸せでした。閉じ込められた立場で、何の見返りも求めることは出来ずに、ただ誰かのためだけに存在し祈る。この様な貴重な時は、日常生活の中ではもう2度と取れないだろう。と思うと、至福の時でもありました。
 
さらに認識の変化によって起きた象徴的な出来事は、「9月8日中までに退出させてください。」と祈ってたら実際に8日に退出になった事です。そろそろ祈りを行動にして役立ちたいという想いが心の奥から溢れてきた願いでもありました。権力の乱用や人権侵害を体験し、
70日の無実の拘束によって会社の営業停止の損害も大きいことから、法的解決をせざるを得ないという弁護士のアドバイスを受け入れておりました。しかし、過去の問題にとらわれすぎず、未来に向けて今なすべきことをしていくために、求められれば話し合いによる解決にも応じようと決めました。人類が帰路に差しかかる今、金銭の価値で測れないこの今の”未来への時間”を選択しエネルギーを注ぐべきと考えました。そうした時に、皆様に対しこのメッセージを綴ることも出来ました。
 
このような事から最初は私自身も、問題の渦中に自己や世界に対する認識を持っていたことがわかりました。しかし認識の転換によって、愛が拡大すると全てが変わるという事を、実感を持って振り返ることができます。自ら世界に対して愛の想いで祈る時、世界が愛に満ちているという確信が生まれ、さらにその現実が現れてくるという事です。私ごとを例に上げますのは恐縮ですが、これは個人の問題だけでなく、国家や世界の問題にも言えることではないかと思うのです。

 
The people of each country must also feel gloomy at the mere mention of war. No matter how much the war may boost the economy, the latent thoughts of guilt, fear, hatred, and sadness that humanity as a whole harbors toward war will have a real negative impact on actual approval ratings in the long run. This is because humans are naturally happy creatures.
 
Isn't that what was demonstrated in the energetic times in the U.S. when we once launched the moonshot and the U.S. public consciousness turned from the confrontation with the Soviets to the hope of the moon? This was at a time when more than half of humanity had not yet been born. But just hearing the story of that time makes me feel as if the glow of an indescribable and eternally recounted era is floating on these eyelids. It could be said that the perception of the entire United States was warped to another dimension by the moonshot. It was a grand, extremely difficult, unprecedented, yet possible plan.
 
It is a plan that is grand, extremely difficult, unprecedented, and full of possibilities...now that we are fighting infectious diseases, facing conflicts, food problems, economic problems, and energy problems.... In the present time, which reminds us of the end of civilization, we feel that overcoming this reality and creating hope is itself a warp to another dimension. Furthermore, if human beings can harness the energy of God's spiritual love, human intelligence and mind beyond AI will be further enhanced and sharpened. Humanity's awareness of cosmic energy will renew the way technology works, and will once again accelerate the growth of a stagnant world. It is said that we humans use only a few percent of our true potential. The time has come for us to humbly accept this great divine wisdom and make the most of it. The reality of the world can be transformed simply by changing one's own perception. However, in many cases, people seek changes in the world without changing their own perceptions.

 
各国の国民も、戦争というだけで暗い気持ちにならざるを得ません。いくら戦争により景気が上向こうとも、人類全体が根底に抱く戦争に対する罪悪感や恐怖心・憎悪・悲しみといった潜在的な思考は、長期的には現実の支持率にリアルにマイナスの影響をしていくでしょう。なぜなら、人間は自然に幸せを求める生き物であるからです。
 
それは、かつてムーンショットを打ち出し、米国の国民の意識がソビエトとの対立から、月に向かって希望を抱いた時の、米国のエネルギーに満ちた時代にも、示された事ではないでしょうか?人類の半数以上の人々が、まだ生まれていなかった時の出来事でした。しかしその時の話を聞くだけで、なんとも言えない永遠に語り継がれる時代の輝きが、このまぶたに浮かぶような気持ちにさせられます。米国全体の認識が、ムーンショットによって別の次元にワープしたとも言えるのではないでしょうか?壮大で非常に困難が伴い前人未到でありながら可能性に満ちた計画でした。
 
それは感染症と戦い、紛争を始め食料問題・経済問題・エネルギー問題に直面した今・・・。文明の末期をも想起させる現在において、この現実を乗り越え希望を生み出す事自体が、別次元へのワープでもあるとも感じさせられます。そしてさらに霊的な神の愛のエネルギーを人類が生かしていくことは、AIを超える人間の人智や心が、より高められ研ぎ澄まされていく事になるでしょう。人類が宇宙エネルギーを認識し、テクノロジーのあり方を刷新し、停滞した世界の成長を再び加速していくことでしょう。私たち人類は人間本来の潜在力のうち、数パーセントしか使用していないといわれています。その偉大な神の英知を謙虚な姿勢で受け止め、生かしていく時代がすぐそこに来ているのではないでしょうか? 自らの認識が変わるだけで、世界はの現実も変転します。しかし多くの場合、人々は自分の認識を変えることなく、世界の変化を求めてしまうものです。




 
It is our hope that you, the leaders of our nations, will make such a shift in perception and lead your nations and the international community. That is why we have created this Universal Shot Plan. We do not make decisions and take actions today, tomorrow, a few months from now, or a few years from now based on the angle from which we look at the present situation in Japan or the world in a few years or the world in a few years. We must also look at the universe surrounding the country and the world, and we must look not only at today and tomorrow, but also at the future of this era, 100 years from now, and 1,000 years from now. It is a determination to fulfill the weight of responsibility as well as aspiration for the future, and to fulfill it now. At that time, one can break free from the animal instinct to seek immediate gain and choose God's ideal over practical desires. The divine ideal is the sublime recognition of abolishing the ego that protects oneself and living in love for others.
 
At that moment, divine energy descends and shines forth in eternal light. In Moonshot, President Kennedy's firm resolve ignited a fire in the hearts of the people of the United States and the world as well. It also made possible the landing of mankind on the moon, which has been passed down through the ages. Wasn't Moonshot more than just a declaration? It must have been the kickoff of a grand love project that will be passed down through time, a project of eternal romance and human history.
 
If we change our perception now, we too can see the reality of this harsh world as a moment of miraculous opportunity, can't we? A home run cannot be hit without experiencing the "fear" of a ball coming toward you at a speed of hundreds of kilometers per hour. It is precisely in these times of crisis that I hope that you will join together with the presidents and prime ministers of countries around the world and declare a universal shot. For this purpose, we, as creators of shadows, would like to devote our entire lives, gather and condense the energy of love, and dedicate this plan to you as if it were a prayer offered to God. Thank you in advance for your consideration.

 
For more information on the Universal Shot Plan, please visit.
→ https://www.elieux.com/blog/20220401194906/
 
For more information on the Universal Shot Event, please click here.
→ https://www.elieux.com/blog/20220504034118/

 
国々をリードされる皆様こそ、そうした認識の転換をしていただき、国内および国際社会をリードしていただきたいと願います。私たちはそのためにこのユニバーサルショットプランを創造しました。国内や世界の現状を認識して数年後や世界を見ていた角度で今日・明日数ヶ月後・数年後の判断をし行動をするのではありません。国内や世界を取り巻く宇宙をも視野に入れ、さらに今日・明日だけでなく、この時代・100年後・千年後の未来という単位。そこに対する願望だけでなく責任の重みをかみしめて、今果たしていくのだという決意です。その時、人は目前の利益を求める動物的な本能から脱却し、現実的な欲望を超えて神の理想を選択することができます。神の理想とは、自分を守る自我を廃し、他者のための愛に生きようとする崇高な認識です。
 
その時に、神のエネルギーが降り注ぎ永遠の光を放ちます。ムーンショットにはケネディ大統領の確固とした決意が、米国をはじめ世界の人々の心の中にも火をつけました。そして時を経て語り継がれる人類の月面着陸を実現させました。ムーンショットは単なる宣言ではなかったのではないでしょうか?時を超えても語り継がれる、永遠のロマンと人類史に残る壮大な愛のプロジェクトのキックオフであったことでしょう。
 
今、私たちも認識を変えれば、この厳しい世界の現実も奇跡のチャンスの瞬間として捉えることができるのではないでしょうか?ホームランも、何百キロというスピードでボールが自分に向かってくるという、ある意味で”恐怖”を目前に体験しなければ、打つ事はできません。今この危機の時代であればこそ、皆様方に世界中の国々の大統領や首相と共に一丸となり、ユニバーサルショットとして宣言いただきたいと願っています。そのために、私たちは影の創造者として全生命をかけ、愛のエネルギーを結集し凝縮し、神に捧げる祈りのように、このプランを皆様に捧げたいと思います。何卒、ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
 

ユニバーサルショットプランの詳細はこちらをご覧下さい。
→ https://www.elieux.com/blog/20220401194906/
 
ユニバーサルショットイベントの詳細はこちらをご覧下さい。
→ https://www.elieux.com/blog/20220504034118/

 

CONTACT / お問い合わせ

Contact Form 
お問い合わせフォーム
 



Tel +81 3 5778 7089
Application and questions by phone
Weekday mornings 9:00-17:30   
Announcements in English and Japanese (both are acceptable)
 
お電話でのお申し込み・ご質問
平日午前 9:00〜17:30   
英語・日本語の順にアナウンス(どちらも可)




■Application Details/ お申し込み詳細  

Latest Information / 最新インフォメーション
■ブログ
■インスタグラム